Talleres de guión - Links - Prontuarios
Cine y literatura:

Rashomón, de Akira Kurosawa, basada en los cuentos "Rashomon" y "En el bosque", de Rynosuke Akutagawa. Tras los pasos de un apasionante caso de adaptación de textos literarios.
(Parte 1) - (Parte 2)

Nota asociada:
Carta de suicidio de Akutagawa, traducida por Claudio Frydman.


Cosecha Roja, de Dashiell Hammett:
Adaptación múltiple: Kurosawa y "Yojimbo", Leone y "Por un puñado de dólares", Walter Hill y "Entre dos fuegos", los Cohen y "De paseo a la muerte".

 

Los fragmentos de guión y los textos donde se encuentran Apocalypse Now, T.S. Eliot y R. Kipling, en versión bilingüe. Traducción: Claudio Frydman

 

Atom Egoyan y El Dulce Porvenir, su cruce con El Flautista de Hamelin, de Robert Browning, y versión íntegra del poema en versión bilingüe. Textos: Javier Diment. Traducciones: Claudio Frydman

 

Caballos: Tres notas con este común denominador:

1: Gulliver en el país de los Houyhnhnms. Fragmentos bilingües. Traducción: Claudio Frydman.

2: Casta de Malditos. Stanley Kubrick y Jim Thompson asaltan un hipódromo y asesinan un caballo. Por Javier Diment. (También: escaleta escena por escena, por Brenda Barroero)

3: Por qué nos gusta tanto: Fiebre. Zoofilia argentina de la mano de Armando Bo y la señora Sarli.

 

Por qué nos gusta tanto: "El hombre de los ojos de rayos X", seguido por el ensayo:
Es un problema tener ojos, una inquietante reflexión de Beto Cortés.



Cumbres Borrascosas. Sufrir al ritmo de Emily Brontë y sus dos mejores intérpretes cinematográficos: William Wyler y Luis Buñuel. Por Javier Diment.

 


"Barcos de fotos de cine", de Beto Cortés. Prólogo del libro que Beto Cortés dedica a las mujeres del cine, y primer poema, dedicado a Ingrid Bergman en aquella Strómboli donde se conoció con Roberto Rossellini.

 

Archivo:
Guiones originales de cine argentino.
Entrevistas
Cine y literatura.
Columnas
Colaboraciones
Reseñas


revistamabuse arroba gmail punto com