---------------------El flautista de Hamelin, de Robert Browning.

Archivo:
Guiones
Entrevistas
Cine y literatura.
Columnas
Colaboraciones
Reseñas

Suplementos:
Extrabrut
Dr. Acula

Talleres de guión
Links
Prontuarios

El poema original de Browning y una brillante traducción al español, fruto del trabajo de años de Claudio Frydman.

Nota relacionada: El tiempo y Hamelin según Egoyan. Por Javier Diment.

 

Ir a la versión castellana

Ir a la versión original

 

Nota del traductor:

Los problemas que presenta esta traducción, tienen que ver aquí, más que en otros trabajos, con el sentido de la musicalidad y el ritmo de la lengua y de la rima.

Primero quería hacer una salvedad con respecto al título de la obra, "THE PIED PIPER OF HAMELIN", que se traduce por "EL FLAUTISTA DE HAMELIN", dejando de lado la palabra "pied" (léase paid) que significa por un lado "colorinche" o "de varios colores", pero que también hace referencia al canto del pájaro, es decir al "pío", acentuando de esta manera las dos características mas visibles de nuestro simpático (o no tanto) flautista: La de gitano y soplador.

En cuanto a la cuestión musical, tiene que ver por un lado, con la gran fuerza y belleza que ésta expresa aquí, especialmente, y por el otro, a la gran pérdida, que por lo tanto, la traducción conlleva.

Pero además, tuve la sensación, que el señor Browning al escribir esta historia y con estas características, se había transformado él mismo en el flautista, y su poema, en el tono de su instrumento.

En relación con esto también quería llamar la atención sobre la "traducción" que por un lado hace nuestra heroica rata, y por el otro nuestro desafortunado chico, de la "tan embelesada música".


(Bajar en Word)

 

 

Robert Browning
El Flautista de Hamelin

 

I

El poblado de Hamelin está en Brunswick

Cerca de la famosa ciudad de Hanover

El río Weser, ancho y profundo

Moja sus paredes en el lado sur;

Un hermoso cuadro nunca visto;

Pero, cuando empezó mi canción,

Hace casi quinientos años,

¡Que lástima!, ver sufrir a la gente

Por culpa de esos bichos.

 

II

¡Ratas!

Se peleaban con los perros y mataban a los gatos,

Y mordían a los bebes en sus cunas,

Comían los quesos de los moldes,

Y chupaban la sopa directamente de los cucharones de los cocineros,

Partían los barriles de sardinas saladas,

Anidaban en los sombreros domingueros de los hombres,

Y arruinaban las charlas de las mujeres

Ahogando sus voces

Con gritos y chillidos

En cincuenta diferentes sostenidos y bemoles.

 

III

Al fin el pueblo en bloque

Se congregó en la municipalidad:

"¡Que quede claro!", gritaron, "¡nuestro intendente es un inútil;

Y nuestro consejo un escándalo!

¡Pensar que nosotros compramos ropas elegantes

Para imbéciles que no pueden determinar

Lo mejor para librarnos de esta plaga!

¿Ustedes creen que porque son gordos y viejos,

Van a encontrar sus funciones más fáciles?

¡Arriba señores! ¡Den a sus cerebros una sacudida

Y encuentren el remedio que nos está faltando,

O tengan por seguro que los mandaremos a empacar!"

Con esto el intendente y el consejo

Quedaron bajo una terrible consternación.

 


IV

Una hora se reunieron en consulta

Y al final el intendente rompió el silencio:

" Por una moneda he de vender mi traje;

¡Cómo desearía estar lejos de aquí!

Es fácil ordenarle a uno que se sacuda el cerebro—

Estoy seguro que mi pobre cabeza volverá a dolerme,

Ya la he estrujado, y todo en vano.

¡Ah, que daría por una trampa, trampa, trampa!"

Justo cuando decía esto, ¿qué pudo pasar?

Un suave golpe en la puerta de la cámara.

"¡Por Dios!", gritó el intendente, "¿que sucede?"

(Sentado entre los miembros del consejo,

Se lo veía pequeño, aunque terriblemente gordo;

Sin brillo en sus ojos, no más húmedos

Que una ostra demasiado larga y abierta,

Salvo cuando su panza sufría turbulencias

Frente a un plato de tortuga verde y gelatinosa)

"¿Son solo unos pies que se arrastran en la alfombra?

¡Cualquier cosa que suene como una rata

Hace que mi corazón lata violentamente!"



V

"¡Entre!"— Gritó el intendente, incorporándose:

¡Y así entró la figura más extraña!

Su saco largo, tan raro, que iba de los pies a la cabeza

Era mitad amarillo y mitad rojo,

Y él mismo era alto y flaco,

Con ojos azules, penetrantes, cada uno como un botón,

Su pelo claro y suelto, su piel oscura,

sin patilla en las mejillas, y sin barba en el mentón,

Y labios donde las sonrisas iban y venían;

Sobre sus amigos y parientes, nadie pudo conjeturar:

Ni nadie pudo tampoco admirar lo suficiente

Al hombre alto y su antigua vestimenta.

Uno dijo: "¡Es como si mi tatarabuelo,

Marchando al compás de las trompetas del Día del Juicio Final,

Hubiera hecho este camino desde su colorida tumba!"



VI

El se aproximo a la mesa del Consejo:

Y, "Con permiso Su Señoría", dijo, " yo estoy capacitado,

A través de un hechizo secreto, para atraer

A todas las criaturas que viven bajo el sol,

Que se arrastran, o nadan, o vuelan, o corren,

Atraerlas detrás mío, en una forma que nunca se ha visto.

Y yo principalmente uso mi hechizo

En criaturas que dañan a la gente,

En el topo, el sapo, el tritón y en la víbora;

Y todo el mundo me conoce por el flautista."

( Y en este punto ellos notaron alrededor de su cuello

Una bufanda a rayas rojas y amarillas,

Que armonizaba con su saco hecho del mismo paño,

Y en una punta de la bufanda colgaba una flauta;

Y notaron también, sus dedos, que se movían sin pausa

Como impacientes por tocar

En la flauta, que colgaba a baja altura

Sobre su vestidura anticuada)

" Y aunque," dijo, " parezco un pobre flautista,

El pasado junio, liberé al Reino de Tartaria,

De un enorme enjambre de jejenes;

Alivié en Asia al Nizam

De una monstruosa camada de murciélagos:

Y en cuanto a lo que atormenta sus mentes,

¿Si logro eliminar las ratas de la ciudad,

Me darán ustedes mil monedas?"

" ¿Mil? ¡Cincuenta mil!"--fue la exclamación

Que dieron asombrados, el Intendente y su Consejo.

 

VII

El flautista se paró en la calle,

Sonriendo primero con una pequeña sonrisa,

Como sabiendo la magia que duerme

en su modesta flauta;

Y entonces como un músico experto,

Frunció sus labios para soplar la flauta,

Y sus agudos ojos verdeazules parpadearon,

Como una llama de vela rociada con sal;

Y antes de que la flauta diera tres notas,

Se escuchó como si un ejército murmurase;

Y el murmullo se fue haciendo un estruendo;

Y el estruendo se convirtió en un fuerte retumbo;

Y hacia afuera de las casas las ratas se revolcaban.

Ratas grandes, ratas pequeñas, ratas flacas, ratas fornidas,

Ratas marrones, ratas negras, ratas grises, ratas tostadas,

Serias viejas aplicadas, alegres jóvenes juguetonas,

Padres, madres, tíos, primos,

Con sus colas paradas y sus bigotes erizados.

Familias por decenas y docenas,

Hermanos, hermanas, maridos, esposas--

Siguieron al flautista con gran entusiasmo.

Calle tras calle él sopló avanzando,

Y paso a paso ellas lo siguieron bailando.

Hasta que llegaron al río Weser,

¡Donde todas se zambulleron y murieron!

—Salvo una quién, valiente como Julio Cesar,

Cruzo a nado y sobrevivió para llevar

( Como el conquistador Romano con su manuscrito)

A 'Ratalandia', su hogar, el siguiente comentario:

Que decía así, "A la primera nota de la flauta

Escuché un sonido como de tripas que se agitan,

Como de manzanas, maravillosamente maduras

Cayendo dentro de un lagar de cidra,

Y de un abrir de frascos de pickles,

Y de entornar de tapas de conservas,

Y de un descorchar de frascos de aceite,

Y de un romper las cubiertas de los barriles de manteca,

Y de parecer, en fin, como si una voz

(Mas dulce que la voz del arpa)

Dijera, ¡Oh ratas, disfruten!

¡El mundo se ha convertido en una gran cocina!

¡Entonces coman, masquen, tomen sus viandas,

Desayuno, almuerzo, cena, refrigerio!

Formando todo un compacto jugo azucarado,

Y justo cuando estaba por alcanzar

Ese compacto barril de delicias,

Que brillando como el sol

Parecía decirme: '¡Vení, perforame!'

—Me vi arrastrada por el río Weser."

 

 

VIII

 

Deberías haber escuchado a la gente de Hamelin

Tocar la campana hasta magullar el campanario.

"Vayan", gritó el intendente, "¡Y tomen palos largos,

Remuevan los nidos y tapen los agujeros!

Consulten carpinteros y albañiles,

Que no quede ni rastro en nuestro pueblo

de las ratas!"— Cuando, de repente, el flautista

Apareciendo en el mercado con su carita pícara

Dijo: "¡Primero, si no se ofenden, las mil monedas!"

 

 

IX

 

¡Mil monedas! El intendente se puso verde;

Y lo mismo hicieron los del Consejo.

Las cenas administrativas hacían estragos

Con los vinos Claret, Mosella, Borgoña y del Rhin,

Y con solo la mitad de ese dinero

Repondrían los barriles de su bodega.

¡Pensar en pagarle esa suma a un vago

Que viste un saco de gitano rojo y amarillo!

"Además," dijo el intendente, con un guiño cómplice,

"Nuestro negocio terminó en el borde del río;

Hemos visto el hundimiento de los bichos,

Y lo que está muerto, creo, no puede volver a la vida.

De todas formas nosotros no somos gente de retroceder,

Ante la obligación de darte algo de beber,

Y un poco de dinero para que pongas en tu bolsillo;

Pero de las monedas que hablamos,

De ellas, como bien sabés, fue un chiste.

Además, las pérdidas que sufrimos nos han vuelto ahorrativos.

¡Mil monedas!, por favor, Vení, ¡llevate cincuenta!"

 

X

 

El flautista ofendido gritó

"¡Esto es una estafa! ¡y no tengo tiempo para esperar!

He prometido visitar a la hora de la cena

Bagdad, y he aceptado la invitación

Del cocinero principal, hombre rico, que me agradece

El haber exterminado unos escorpiones,

Que invadieron la cocina del Califa.

Con él, no necesité regatear,

Y en cuanto a ustedes, ¡no crean que me daré por vencido!

La gente que hace que me enoje

Puede lograr que sople en otra dirección."


 

XI

 

"¿Cómo?" gritó el intendente, "¿Pensas que voy a aguantar

Que me traten peor que a un Cocinero?

¿Insultado por un vago irrespetuoso

Que lleva una flauta inútil y un vestido colorinche?

¿Nos estás amenazando, muchacho? ¡Adelante,

Soplá tu flauta hasta que revientes!"

 

 

XII

 

Una vez mas el flautista se paró en la calle

Y nuevamente sobre sus labios

Puso su flauta larga, su caño suave y recto;

Y antes de soplar tres notas (tan dulces y

Suaves notas; nunca el genio de un músico

Dio melodía tan embelesada)

Hubo un susurro que se pareció a un bullicio

De alegre muchedumbre empujando, saltando, cantando,

Pequeños pies golpeando, zapatos de madera martillando,

Pequeñas manos aplaudiendo y pequeñas lenguas parloteando,

Y como gallinas en el campo cuando se desparrama la cebada,

Salieron los niños corriendo,

Todos los chicos y las chicas,

Con sus mejillas rosadas y sus rulos rubios,

Sus ojos brillantes y sus dientes como perlas,

Saltando ligero, con gritos y risas,

Corrieron alegres detrás de la maravillosa música.

 

 

XIII

 

El Intendente estaba duro, y el Consejo mudo

Como si se hubieran convertido en bloques de madera,

Incapaces de moverse o de gritarles

A los chicos que alegremente saltaban,

—Solo podían seguir con los ojos

Esa feliz muchedumbre que seguía al flautista.

El Intendente estaba sorprendido

Y los miembros del Consejo solo atinaban a golpearse el pecho,

Mientras el flautista se desviaba de la calle principal,

Hacia donde el río Weser agita sus aguas

¡Justo frente al camino que seguían sus hijos!

Sin embargo, el flautista cambiando de rumbo,

Dirigió sus pasos hacia el monte Koppelberg,

Y detrás de él los pequeños saltando;

Al ver esto los padres se sintieron aliviados.

"¡El nunca podrá cruzar la gran montaña!

¡Se verá forzado a apagar su música,

Y podremos ver a nuestros niños detenerse!"

Pero cuando ellos alcanzaron la ladera,

Un maravilloso y extenso portal se abrió,

Como si una caverna repentinamente se hubiera cavado,

Y el flautista avanzó, seguido por los pequeños,

Y cuando ya todos estuvieron adentro,

La puerta de la montaña se cerró de golpe.

¿Dije todos? ¡No! Uno que era rengo, quedó atrás,

Al no poder bailar como los otros todo el largo del camino;

Y después de unos años, si alguien le reprochaba

Por su tristeza, él solía decir,—

"¡Desde que mis compañeros se fueron, es el pueblo el que está triste!

Y además no puedo olvidar que quedé privado

De las placenteras vistas que ellos ven,

Esas que el flautista me prometió a mi también,

Porque yo los guío, dijo el flautista, a una alegre tierra,

Muy cerca, aquí nomás,

Donde el agua fluye y crecen frutales,

Las flores alegran con sus colores

Y todo es extraño y nuevo:

Aquí los gorriones son más brillantes que los pavos reales

Y los perros más veloces que los venados,

Las abejas han perdido sus aguijones,

Y los caballos nacen con alas de águilas:

Y justo cuando me aseguraba

Que mi renguera se curaría pronto

La música se detuvo, y yo también,

Y entonces quedé solo, contra mi voluntad,

Para seguir ahora rengueando como antes,

¡Sin escuchar nada mas de aquel hermoso país!"

 

 

XIV

 

¡Pobre, pobre Hamelin!

¡Les vino a la cabeza a muchos vecinos

Aquel texto que dice que es mas fácil,

Que un camello pase por el ojo de una cerradura

A que un rico pase por la entrada del cielo!

El Intendente mandó, Este, Oeste, Norte y Sur,

Bajo palabra, una oferta al flautista,

En todas partes grupos de hombres lo buscaron,

Para ofrecerle oro y plata,

Si solamente regresaba por donde se fue,

Trayendo a todos los chicos detrás de él.

Pero cuando se dieron cuenta que era en vano,

Que el flautista y los niños se habían ido para siempre,

Lanzaron un decreto por el cual,

Todos los abogados debían fechar los documentos

Con la siguiente fórmula:

"A tantos meses y días de lo que sucedió aquí

Desde el veintidós de julio,

De mil trescientos setenta y seis".

Y también, para recordar la ruta donde

los niños fueron vistos por última vez,

la llamaron "La Calle del Flautista".

Nadie podrá en este lugar tocar flauta o tambor,

Bajo pena de perder su trabajo.

No sufrirían tampoco que tabernas o posadas

Sobresalten con algarabía una calle tan solemne,

Y frente al lugar de la caverna,

Escribieron la historia en una columna,

Y en la gran ventana de la iglesia pintaron

Lo mismo, para dar a conocer al mundo,

Como sus hijos fueron robados.

Y todo sigue allí, hasta hoy día.

Y tampoco debo omitir,

Que en Transilvania hay una tribu,

De gente muy especial, que tanto asombra a sus vecinos,

Y asegura que sus extravagantes maneras y vestidos,

Son herencia de sus padres y madres que se han elevado,

Desde una prisión subterránea

En la cual fueron encerrados,

Por una potente música, hace muchos años.

Venían de Hamelin de la tierra de Brunswick,

Sin saber el cómo ni el porqué del traslado.

 

 

 

 

XV

 

Entonces, Carlitos, tengamos, vos y yo,

Cuentas claras con todos los hombres— ¡especialmente flautistas!

Y, cuando un flautista nos libere de ratas y ratones

Si nosotros le prometimos algo, ¡cumplamos nuestra promesa!

 

(Volver arriba)

 

Robert Browning

The Pied Piper of Hamelin: A Child's Story

 

I

HAMELIN Town's in Brunswick,

By famous Hanover city;

The river Weser, deep and wide,

Washes its wall on the southern side;

A pleasanter spot you never spied;

But, when begins my ditty,

Almost five hundred years ago,

To see the townsfolk suffer so

From vermin, was a pity.

 

II

Rats!

They fought the dogs and killed the cats,

And bit the babies in the cradles,

And ate the cheeses out of the vats,

And licked the soup from the cook's own ladles,

Split open the kegs of salted sprats,

Made nests inside men's Sunday hats,

And even spoiled the women's chats

By drowning their speaking

With shrieking and squeaking

In fifty different sharps and flats.



III

At last the people in a body

To the Town Hall came flocking:

" 'T is clear," cried they, "our Mayor's a noddy;

And as for our Corporation - shocking

To think we buy gowns lined with ermine

For dolts that can't or won't determine

What's best to rid us of our vermin!

You hope, because you're old and obese,

To find in the furry civic robe ease?

Rouse up, sirs! Give your brains a racking

To find the remedy we're lacking,

Or, sure as fate, we'll send you packing!"

At this the Mayor and Corporation

Quaked with a mighty consternation.



IV

An hour they sat in council;

At length the Mayor broke silence:

"For a guilder I'd my ermine gown sell,

I wish I were a mile hence!

It's easy to bid one rack one's brain -

I'm sure my poor head aches again,

I've scratched it so, and all in vain.

Oh, for a trap, a trap, a trap!"

Just as he said this, what should hap

At the chamber-door but a gentle tap?

"Bless us," cried the Mayor, "What's that?"

(With the Corporation as he sat,

Looking little though wondrous fat;

Nor brighter was his eye nor moister

Than a too-long-opened oyster,

Save when at noon his paunch grew mutinous

For a plate of turtle green and glutinous)

"Only a scraping of shoes on the mat?

Anything like the sound of a rat

Makes my heart go pit-a-pat!"



V

"Come in!" - the Mayor cried, looking bigger:

And in did come the strangest figure!

His queer long coat from heel to head

Was half of yellow and half of red,

And he himself was tall and thin,

With sharp blue eyes, each like a pin,

And light loose hair, yet swarthy skin,

No tuft on cheek nor beard on chin,

But lips where smiles went out and in;

There was no guessing his kith and kin:

And nobody could enough admire

The tall man and his quaint attire.

Quoth one: "It's as my great-grandsire,

Starting up at the Trump of Doom's tone,

Had walked this way from his painted tombstone!"

 

VI

He advanced to the council-table:

And "Please, your honors," said he, "I'm able,

By means of a secret charm, to draw

All creatures living beneath the sun,

That creep or swim or fly or run,

After me so as you never saw!

And I chiefly use my charm

On creatures that do people harm,

The mole and toad and newt and viper;

And people call me the Pied Piper."

(And here they noticed round his neck

A scarf of red and yellow stripe,

To match with his coat of the self-same cheque;

And at the scarf's end hung a pipe;

And his fingers, they noticed, were ever straying

As if impatient to be playing

Upon this pipe, as low it dangled

Over his vesture so old-fangled.)

"Yet," said he, "poor piper as I am,

In Tartary I freed the Cham,

Last June, from his huge swarms of gnats;

I eased in Asia the Nizam

Of a monstrous brood of vampire-bats;

And as for what your brain bewilders,

If I can rid your town of rats

Will you give me a thousand guilders?"

"One? fifty thousand!" - was the exclamation

Of the astonished Mayor and Corporation.

 

VII

Into the street the Piper stept,

Smiling first a little smile,

As if he knew what magic slept

In his quiet pipe the while;

Then, like a musical adept,

To blow his pipe his lips he wrinkled,

And green and blue his sharp eyes twinkled.

Like a candle-flame where salt is sprinkled;

And ere three shrill notes the pipe uttered,

You heard as if an army muttered;

And the muttering grew to a grumbling;

And the grumbling grew to a mighty rumbling;

And out of the houses the rats came tumbling.

Great rats, small rats, lean rats, brawny rats,

Brown rats, black rats, gray rats, tawny rats,

Grave old plodders, gay young friskers,

Fathers, mothers, uncles, cousins,

Cocking tails and pricking whiskers,

Families by tens and dozens,

Brothers, sisters, husbands, wives,

Followed the Piper for their lives.

From street to street he piped advancing,

And step by step they followed dancing,

Until they came to the river Weser,

Wherein all plunged and perished!

- Save one, who, stout as Julias Caeser,

Swam across and lived to carry

(As he, the manuscript he cherished)

to Rat-land home his commentary:

Which was, "At the first shrill notes of the pipe,

I heard a sound as of scraping tripe,

And putting apples, wondrous ripe,

Into a cider-press's gripe,

And a moving away of pickle tub-boards,

And a leaving ajar of conserve-cupboards,

And a drawing the corks of train-oil-flasks,

And a breaking the hoops of butter-casks:

And it seemed as if a voice

(Sweeter far than by harp or psaltery

Is breathed) called out, 'Oh rats, rejoice!

The world is grown to one vast drysaltery!

So munch on, crunch on, take your nuncheon,

Breakfast, supper, dinner, luncheon!'

And just as a bulky sugar-puncheon,

All ready staved, like a great sun shone,

Glorious scarce an inch before me,

Just as methought it said, 'Come, bore me!'

- I found the Weser rolling o'er me."

 



VIII

 

You should have heard the Hamelin people

Ringing the bells till they rocked the steeple.

"Go," cried the Mayor, "and get long poles,

Poke out the nests and block up the holes!

Consult with carpenters and builders,

And leave in our town not even a trace

of the rats!" - when suddenly, up the face

Of the Piper perked in the market-place,

With a "First, if you please, my thousand guilders!"



IX

 

A thousand guilders! The Mayor looked blue.

So did the corporation too.

For council dinners made rare havoc

With Claret, Moselle, Vin-de-Grave, Hock;

And half the money would replenish

Their cellar's biggest butt with Rhenish.

To pay this sum to a wandering fellow

With a gypsy coat of red and yellow!

"Beside," quoth the Mayor with a knowing wink,

"Our business was ended at the river's brink;

We saw with our eyes the vermin sink,

And what's dead can't come to life, I think;

So, friend, we're not the folks to shrink

From the duty of giving you something for drink,

And a matter of money to put in your poke;

But as for the guilders, what we spoke

Of them, as you very well know, was in joke.

Beside, our losses have made us thrifty.

A thousand guilders! Come, take fifty!"


X

The Piper's face fell, and he cried,

"No trifling, I can't wait, beside!

I've promised to visit by dinner time

Bagdat, and accept the prime

Of the Head-Cook's pottage, all he's rich in

For having left, in the Caliph's kitchen

Of a nest of scorpions no survivor,

With him I proved no bargain-driver.

With you, don't think I'll bate a stiver!

And folks who put me in a passion

May find me pipe after another fashion."





XI


"How?" cried the Mayor, "D'ye think I brook

Being worse treated than a cook?

Insulted by a lazy ribald

With idle pipe and vesture piebald?

You threaten us, fellow? Do your worst,

Blow your pipe there till you burst!"

 

 

 



XII


Once more he stept into the street,

And to his lips again,

Laid his long pipe of smooth straight cane;

And ere he blew three notes (such sweet

Soft notes as yet musician's cunning

Never gave the enraptured air)

There was a rustling that seemed like a bustling

Of merry crowds justling at pitching and hustling;

Small feet were pattering, wooden shoes clattering,

Little hands clapping and little tongues chattering,

And, like fowls in a farm-yard when barley is
scattering,

Out came the children running.

All the little boys and girls,

With rosy cheeks and flaxen curls,

And sparkling eyes and teeth like pearls,

Tripping and skipping, ran merrily after

The wonderful music with shouting and laughter.

 

 

 

XIII

The Mayor was dumb, and the Council stood

As if they were changed into blocks of wood,

Unable to move a step, or cry

To the children merrily skipping by,

- Could only follow with the eye

That joyous crowd at the Piper's back.

But how the Mayor was on the rack,

And the wretched Council's bosoms beat,

As the piper turned from the High Street

To where the Weser rolled its waters

Right in the way of their sons and daughters!

However, he turned from South to West,

And to Koppelberg Hill his steps addressed,

And after him the children pressed;

Great was the joy in every breast.

"He never can cross that mighty top!

He's forced to let the piping drop,

And we shall see our children stop!"

When, lo, as they reached the mountain-side,

A wondrous portal opened wide,

As if a cavern was suddenly hollowed,

And the Piper advanced and the children followed,

And when all were in to the very last,

The door in the mountain-side shut fast.

Did I say all? No! one was lame,

And could not dance the whole of the way;

And in after years, if you would blame

His sadness, he was used to say, -

"It's dull in our town since my playmates left!

I can't forget that I'm bereft

Of all the pleasant sights they see,

Which the Piper also promised me.

For he led us, he said, to a joyous land,

Joining the town and just at hand,

Where waters gushed and fruit-trees grew,

And flowers put forth a fairer hue,

And everything was strange and new;

The sparrows were brighter then peacocks here,

And their dogs outran our fallow deer,

And honey-bees had lost their stings,

And horses were born with eagles' wings;

And just as I became assured

My lame foot would be speedily cured,

The music stopped and I stood still,

And found myself outside the hill,

Left alone against my will,

To go now limping as before,

And never hear of that country more!"

 

 

 



XIV

 

Alas, alas for Hamelin!

There came into many a burgher's pate

A text which says that heaven's gate

Opes to the rich at as easy rate

As the needle's eye takes a camel in!

The Mayor sent East, West, North and South

To offer the Piper, by word of mouth,

Wherever it was men's lot to find him,

Silver and gold to his heart's content,

If he'd only return the way he went,

And bring the children behind him.

But when they saw 't was a lost endeavor,

And Piper and dancers were gone forever,

They made a decree that lawyers never

Should think their records dated duly

If, after the day of the month and year,

These words did not as well appear,

"And so long after what happened here

On the Twenty-second of July,

Thirteen hundred and seventy-six:"

And the better in memory to fix

The place of the children's last retreat,

They called it, the Pied Piper's Street -

Where anyone playing on pipe or tabor,

Was sure for the future to lose his labor.

Nor suffered they hostelry or tavern

To shock with mirth a street so solemn.

But opposite the place of the cavern

They wrote the story on a column,

And on the great church-window painted

The same, to make the world acquainted

How their children were stolen away,

And there it stands to this very day.

And I must not omit to say

That in Transylvania there's a tribe

Of alien people who ascribe

The outlandish ways and dress

On which their neighbors lay such stress,

To their fathers and mothers having risen

Out of some subterraneous prison

Into which they were trepanned

Long time ago in a mighty band

Out of Hamelin town in Brunswick land,

But how or why, they don't understand.

 

 

 

 

XV


So, Willy, let me and you be wipers

Of scores out with all men - especially pipers!

And, whether they pipe us free from rats or from mice,

If we've promised them aught, let us keep our promise!

 

(Volver arriba)